Moonlight
It will not hurt me when I am old,
A running tide where moonlight burned
Will not sting me like silver snakes;
The years will make me sad and cold,
It is the happy heart that breaks.
The heart asks more than life can give,
When that is learned, then all is learned;
The waves break fold on jeweled fold,
But beauty itself is fugitive,
It will not hurt me when I am old.
Sara Teasdale
Clair de Lune
Je ne souffrirai pas dans mon grand âge,
Une marée houleuse là où la lune brûlait
Ne piquera pas comme des serpents d’argent ;
Les années me rendront triste et glacée,
Il n’y a que le cœur heureux qui fend.
Le cœur en veut plus que ne peut donner la vie,
Une fois cela appris, tout est appris ;
Les vagues à l’écume ajourée ravagent,
Mais la beauté, elle, est fugitive
Je ne souffrirai pas dans mon grand âge.
Sara Teasdale (traduit par Anne Losq)
Lu par Anne Losq
Passion selon Saint Matthieu, BWV 244: Erbarme Dich, Johann Sebastian Bach
Marian Anderson
Le Soir du Déluge, Joseph Mallord William Turner
Galerie Nationale d’Art, Washington