Had I the heaven's embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.
William Butler Yeats
Si j’avais les étoffes brodées du ciel,
Façonnées de lumières dorées et argentées,
Les étoffes bleutées, sombres et foncées
De nuit et de lumière et de demi-ciel,
Je répandrais ces étoffes sous tes pieds:
Mais moi, qui suis pauvre, n’ai que mes rêves;
J’ai répandu mes rêves sous tes pieds;
Marche doucement car tu marches sur mes rêves.
William Butler Yeats (traduit par François Holmey)
Lu par Maite Jáuregui
Quatuor à Cordes en fa majeur, 1. Allegro Moderato Très Doux, Ravel
Quatuor Melos