Oh, the comfort—the inexpressible comfort of feeling safe with a person,
Having neither to weigh thoughts,
Nor measure words—but pouring them
All right out—just as they are—
Chaff and grain together—
Certain that a faithful hand will
Take and sift them—
Keep what is worth keeping—
And with the breath of kindness
Blow the rest away.
Dinah Craik
Oh, le confort – le confort indicible de se sentir en sécurité avec quelqu’un,
De ne devoir ni peser ses pensées,
Ni mesurer ses paroles – mais les déverser
Toutes entières – sans filtre –
Bon grain et ivraie ensemble –
Confiant qu’une main loyale
Les prendra pour les tamiser –
Gardera ce qu’il vaut la peine d'être gardé –
Et avec le souffle de bienveillance
Jettera le reste au vent.
Dinah Craik (traduit par Olivier Holmey)
Lu par Olivier Holmey
Thérèse
Anne Sylvestre