Cinq Un La Revue

De Grands Départs Inassouvis en Moi

Poème

A Farewell

Flow down, cold rivulet, to the sea,
Thy tribute wave deliver:
No more by thee my steps shall be,
For ever and for ever.

Flow, softly flow, by lawn and lea,
A rivulet then a river:
Nowhere by thee my steps shall be
For ever and for ever.

But here will sigh thine alder tree
And here thine aspen shiver;
And here by thee will hum the bee,
For ever and for ever.

A thousand suns will stream on thee,
A thousand moons will quiver;
But not by thee my steps shall be,
For ever and for ever.

Alfred Tennyson

Un Adieu

Coule, ruisseau, jusqu’à la mer
Ton tribut en vagues accourt :
Tandis que mes pas resteront sur terre,
Encore et toujours.

Coule doucement, coule, par pelouse et par pré,
Un léger ruisseau puis un fleuve lourd :
Tandis que mes pas de toi se seront éloignés,
Encore et toujours.

Ici soupire ton aulne
Et ici, sur ton peuplier, un frisson court ;
Et ici à tes côtés l’abeille bourdonne,
Encore et toujours.

Mille soleils brilleront sur toi,
Mille lunes feront ton tour ;
Tandis que mes pas seront loin de toi,
Encore et toujours.

Alfred Tennyson (traduit par Olivier Holmey)

Musique

Improvisation no. 6
Django Reinhardt

Image

Whistler Sketch n. 1 1861

Croquis no. 1, James McNeill Whistler
Galerie Nationale d'Art, Washington